早速ですが・・・
When I can't focus on anything, I just leave work early and walk nude singing in a morbid voice.
今日この文章が大学の後輩から送られてきて、課題の訳がわからないから訳してくださいといわれました。
これを日本語に訳すと・・・
「何にも集中できないので会社を早退し、全裸で病的な(弱々しい)声で歌いながら練り歩く」
という訳になるんですが・・・
これは一体どういうシチュエーションなんですか!?
教えてください!!
英語は背景知識がないと訳すのが難しいと言われてますが、こんな背景知識がある人いたら教えて欲しいです!!
むしろ出典はどこなんでしょうか・・・
これからおもしろい文章見つけたら載せていくことにします(笑)
今日はホームページ作成最終日です!
99パーセント完成しました!!
資料も大体は出来上がり、月曜日に発表するのみとなりました!
サイトも更新していく計画をしていますが、とりあえず3人でここまでこれたのは大きかったように思います。
とりあえず、サイトを作りながら先輩方の話を聞いて大まかな流れは理解できたんではないかと思います。
ただ今はまだ理解をした段階で、これから理解したものを駆使していかなくてはなりません。
それにはまだ時間が必要かと思いますが、“ゆっくりでいいから”という瀬谷さんの言葉に甘えて、ゆっくりだけど確実なものにしていきたいと思います!
話は変わりますが、衝撃の事実が!!
僕と伊集院君は誕生日が1日違いでした(笑)
誕生日の際は2人でいつもより大き目のバッグで出社するので、期待しています(笑)!!
0 件のコメント:
コメントを投稿